|
| |
Договор – это соглашение двух или более лиц, регламентирующее их права и обязанности. Перевод договоров можно отнести к юридическому переводу, поэтому заниматься такими переводами должны профессионалы, ведь любая ошибка или опечатка может привести к нежелательным последствиям.
Узнать стоимость перевода договоров Вы можете в разделе «Цены». За дополнительной информацией обращайтесь к нам по телефону (044) 331-86-64.
Важный момент: при переводе обязательным является использование правильных юридических терминов и соблюдение определенного стиля.
При написании договора (контракта) помимо содержания важную роль играет оформление перевода. Принято оформлять перевод, размещая текст в виде двух колонок: в левой части - исходный текст договора, в правой части - перевод на требуемый язык.
Очень важны также такие показатели как соблюдение международных стандартов перевода, правильность перевода реквизитов и печатей. Специалист, занимающийся переводами, должен иметь, помимо лингвистического, и экономическое образование, чтобы хорошо ориентироваться в терминологии.
Перевод договоров (контрактов) может быть следующих видов: - ознакомительный – выполняется для простого ознакомления с текстом; его задача – позволить читающему понять основной смысл оригинала, не вдаваясь в подробности; требования к оформлению и стилю в этом случае не строгие, главная цель здесь - оперативность; - рабочий – используется, как правило, в качестве предварительного варианта; - официальный – окончательно готовый текст, точное воспроизведение оригинала на языке перевода; - нотариальный – такой договор заверяется нотариально; переводчик, выполняющий работу, ставит свою подпись и передает нотариусу для заверения.
Сам процесс перевода договора включает в себя несколько этапов: прочитывание, распознавание терминов, работа с текстом, редактирование (корректировка), проверка.
Специфические особенности договоров как переводных текстов: - это юридические документы, поэтому относятся к достаточно сложному виду работы; - эти документы содержат много информации об объекте сделки; - перевод договора требует нотариального заверения, и только после этого он может вступить в юридическую силу; - специфика данных документов такова, что требует лаконичности и четкости формулировок.
Следует также помнить, что перевод договоров - это конфиденциальный процесс, в ходе которого необходимо соблюдение коммерческой тайны.
Заказывайте перевод договоров прямо сейчас по телефону (044) 331-86-64. |
|
| |
|
|
|
|