Договор – это соглашение двух или более лиц, регламентирующее их права и обязанности. Перевод договоров можно отнести к юридическому переводу, поэтому заниматься такими переводами должны профессионалы, ведь любая ошибка или опечатка может привести к нежелательным последствиям.
Узнать стоимость перевода договоров Вы можете в разделе «Цены». За дополнительной информацией обращайтесь к нам по телефону (044) 331-86-64. Важный момент: при переводе обязательным является использование правильных юридических терминов и соблюдение определенного стиля. При написании договора (контракта) помимо содержания важную роль играет оформление перевода. Принято оформлять перевод, размещая текст в виде двух колонок: в левой части — исходный текст договора, в правой части — перевод на требуемый язык. Очень важны также такие показатели как соблюдение международных стандартов перевода, правильность перевода реквизитов и печатей. Специалист, занимающийся переводами, должен иметь, помимо лингвистического, и экономическое образование, чтобы хорошо ориентироваться в терминологии. Перевод договоров (контрактов) может быть следующих видов: Сам процесс перевода договора включает в себя несколько этапов: прочитывание, распознавание терминов, работа с текстом, редактирование (корректировка), проверка. Специфические особенности договоров как переводных текстов: Следует также помнить, что перевод договоров — это конфиденциальный процесс, в ходе которого необходимо соблюдение коммерческой тайны. Заказывайте перевод договоров прямо сейчас по телефону (044) 331-86-64. |
|